旦那が何を言っているかわからない件(クール教信者、著)を読む。
おおお!
セリフが写植になってるくらいの修正で、あの鉛筆書きのマンガが本当に本になってる!
…そして、しょうもない揚げ足取りだが、タイトルの英題が『I CAN’T UNDERSTAND WHAT MY HUSBAND IS SAYING』となっているが、これでは『旦那が何を言っているかわからない』という意味になってしまうので、『THE MATTER WHAT I CAN’T UNDERSTAND WHAT MY HUSBAND IS SAYING』あたりが適切だろうか。